slag

Substantiv

slag

  1. hård träff mot någon eller något (ofta av hand eller föremål i handen) (även bildligt)
    En av de vårdanställda fick ett slag på näsan och kontrade med ett knytnäve över munnen.
    Den direkta dödsorsaken var de många kraftiga slag som kvinnan utdelade mot den försvarslösa flickan.
    Ben slog ett par slag på trumman innan Don tog över hans trumpinne.
    Ändå är det som ett slag i magen att läsa artikeln i fredagens Le Figaro.
    Sammansättningar: backhandslag, dråpslag, handslag, knynävsslag, piskslag, slaginstrument, slagpåse, slagskämpe, slagsmål, slagträ, slagverk
  2. (överfört) plötslig svår motgång
    USA:s högsta domstol utdelade på måndagen ett hårt slag mot landets mäktiga vapenlobby.
    Sammansättningar: dråpslag
  3. lätt urskiljbar ton från klocka
  4. en kort tidsrymd
    Vill du komma in ett slag.
    Sätt dig ner ett slag.
  5. en variant
    En insekt av något slag.
    Han undrade vilket slags mat han skulle servera.
    Vanliga konstruktioner: ett slag av något, ett slags något
    Användning: ett slags används som en bestämning till alla substantiv, även utrum, t.ex. ett slags kaka. Men det går också bra att behandla slags som en oböjlig bestämning och låta genus avgöras av frasens huvudord, t.ex. en slags kaka. När det finns adjektiviska bestämningar som hör till slags bör dock slags behålla sitt genus, t.ex. ett särskilt slags kaka. Om däremot de adjektiviska bestämningar hör till frasens huvudord är det naturligast att genus avgörs av frasens huvudord, t.ex. en mjuk slags kaka.
    Fraser: vad för slag?
  6. den del av kavajen nedanför kragen som är framvikt på bröstet
  7. en militär konfrontation
    Många dog i slaget vid Waterloo.
    Sammansättningar: slagfält, storslagen
  8. (i bowling) ett försök att få ner käglorna
Sammansättningar: (med partikel) avslag, backslag, bakslag, förslag, genomslag, inslag, nedslag, påslag, uppslag, utslag, överslag, överslagsräkning
Sammansättningar: slaganfall, slagfärdig, slagkraft, slagkraftig, slagord, slagregn, slagruta, slagsida
Se även: slå

Synonymer

smäll, stöt, batalj, daska, kategori, råsop, rapp, kamp, strid, art, örfil, sort, typ, klass, krig, drabbning

Fraser

med "slag"
  • ett slag i ansiktet - en förolämpning
  • ett slag i luften - en verkningslös åtgärd
  • ett hårt slag mot / ett hårt slag för - en betydande motgång för (någon/något)
  • få slag - få slaganfall
  • i ett slag - på ett ögonblick
  • i slag - i form
  • med ett slag - på en gång
  • göra slag i saken - gå från beslut till handling
  • skrämma slag på någon - skrämma någon mycket kraftigt
  • slag i slag - utan uppehåll
  • slå ett slag för - propagera för (något)
  • stå i slag - kunna slås (om schackpjäs)
  • ur slag - ur form, ej i form
hård träff
  • engelska: hit (en), punch (en)
  • finska: isku (fi)
  • italienska: colpo (it) m
  • polska: uderzenie (pl) n, cios (pl) m, raz (pl) m
  • tyska: Schlag (de) m
översättningar som behöver granskas mot betydelse
  • italienska: pugno (it) m
plötslig svår motgång
  • polska: cios (pl) m, porażka (pl) f
ljud från klocka
  • finska: lyönti (fi)
  • polska: uderzenie (pl) n (zegara), bicie (pl) n (zegara), wybicie (pl) n (godziny)
  • tyska: Ticken n, Schlag (de) m
kort tidsrymd
  • engelska: for a while
  • finska: hetki (fi)
  • franska: instant (fr) m
  • italienska: momento (it) m, attimo (it) m
  • polska: chwila (pl) f
  • tyska: Moment (de) m, Augenblick (de) m
variant
  • bosniska: vrsta f
  • engelska: a kind of, some sort of
  • finska: laji (fi), jonkinlainen (fi) (av ngt slag)
  • franska: sorte (fr) f, genre (fr) m
  • italienska: tipo (it) m, genere (it) m
  • japanska: 種類 (ja)
  • polska: rodzaj (pl) m, gatunek (pl) m, typ (pl) m
  • tyska: Art (de) f, Sorte (de) f
del av kavaj
  • bokmål: jakkeslag n
  • engelska: lapel (en)
  • finska: käänne (fi), takinkäänne
  • polska: klapa (pl) f, wyłóg m
  • tyska: Aufschlag (de) m
militär konfrontation
  • engelska: battle (en)
  • finska: taistelu (fi), isku (fi) (anfall)
  • franska: bataille (fr) f
  • italienska: battaglia (it) f
  • polska: bitwa (pl) f
  • tyska: Schlacht (de) f